Traduire le français d'aujourd'hui

Traduire le français d'aujourd'hui

  • Autori: F. Bidaud
  • Marchio:UTET Università
  • Anno:2014
  • ISBN:9788860084439
  • Pagine:320
  • Prezzo:€ 23,00

Acquista Richiedi copia saggio

Abstract

 L’ouvrage que nous proposons se situe dans une optique éminemment pédagogique. Il ne s’adresse pas à de futurs traducteurs qui, sauf cas de bilinguisme parfait, traduisent dans leur propre langue maternelle. Il a été pensé et conçu pour aider les étudiants universitaires, confrontés dans les cursus de licence, à l’exercice de « traduction » de leur langue maternelle (l’italien) vers la langue d’apprentissage (le français). En effet, l’université a toujours accordé et continue à donner une place d’importance à cette traduction plus, d’ailleurs, comme instrument de contrôle que comme outil didactique. La partie essentielle concerne la syntaxe, raison pour laquelle de nombreuses références à la Grammaire du français pour italophones sont présentes et destinées à ceux qui veulent approfondir le discours grammatical. Cependant la syntaxe ne peut résoudre toutes les difficultés c’est pourquoi une place importante a été accordée aux usages du français contemporain, aux expres sions idiomatiques et aux structures de la conversation pour la traduction desquelles la connaissance des règles de grammaire et du lexique est fréquemment insuffisante.

Une autre difficulté réside dans les faits liés à la culture lorsqu’ils ne correspondent pas d’un système à l’autre. Nous avons voulu aider le traducteur à découvrir comment une réalité exprimée dans sa propre langue se concrétise en français; c’est pourquoi des «fiches de culture» ont été insérées concernant quelques thèmes de la vie quotidienne, parmi les plus courants.

Les exemples sont caractérisés par une langue actuelle et, le plus souvent, de communication, les structures de la conversation y sont donc souvent présentes, il en est de même pour les nombreuses phrases d’exercices qui ponctuent chaque chapitre, permettant à l’étudiant de contrôler l’assimilation des arguments en effectuant un travail autonome.